NEWS CENTER
國劇霸屏、華流逆襲,民營資本如何助力國劇走出去?
來源 | 首席娛樂官
多年來,中國影視行業(yè)感受過韓流、日流的狂襲,中國觀眾也熱烈地追趕過美劇、英劇。而如今,隨著國家政策的轉(zhuǎn)變和中國影視產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展,“中國故事”開始逐漸走出國門,且愈發(fā)受到海外市場的青睞,在世界范圍內(nèi)匯成一股華流。
影視“華流”也已逐步受到國外觀眾認可:《羋月傳》國內(nèi)還未播出版權(quán)就已經(jīng)賣到了海外,《瑯琊榜》在韓國播出時也是盛況空前;華策克頓《何以笙簫默》進駐了Netflix,并成為迄今為止唯一一部進駐該平臺的華語現(xiàn)實題材劇,《親愛的翻譯官》在viki上線同步更新,被全球各地的熱心粉絲翻譯成23種語言;《微微一笑很傾城》在DramaFever上同步上線,進駐首周就殺入點擊量前三。
可見中國影視作品的“出?!辈椒ピ絹碓娇?,雖在不同地區(qū)影響力各異,但“華流”已經(jīng)開始涌動。
觀察:從數(shù)量到價格,進擊的國劇市場
從早期的紅遍非洲的《媳婦的美好時代》,到海外網(wǎng)友評分高達9.4分的《解密》,國產(chǎn)劇無論在國內(nèi)還是國際上的地位都有了很大的變化,從數(shù)量到價格開始不斷提升,而這背后則是有中國影視企業(yè)遠征海外的不懈努力。
其實,國劇出海歷史久遠,早期的功夫片在海外市場就大獲成功,但此前類型單一、價格跳水、文化隔閡等等都成了國劇出海的諸多阻礙。
據(jù)統(tǒng)計,僅2014年,國劇就出口了7081集。雖然,相對于一年超過15萬集的總量,這樣的出口比例還很低,但近年來國劇出口已經(jīng)向前邁進了一大步,總體規(guī)模呈現(xiàn)出了逐年上升的趨勢。
有業(yè)內(nèi)人士分析這樣的趨勢變化主要由于部分國外的電視劇制作走了下坡路,同時港臺、東南亞的人才大批轉(zhuǎn)戰(zhàn)內(nèi)地,國內(nèi)電視劇在制作水平、故事劇本、美學(xué)韻味、技術(shù)水準等方面均大幅提升。
尤其近兩年,幾則關(guān)于“國劇出洋”的大事件令坊間津津樂道。其中華策影視集團作為中國影視界“最大內(nèi)容供應(yīng)商”已經(jīng)有超過10000小時的版權(quán)影視內(nèi)容成功走出國門,如今在全球180多個國家和地區(qū)都能看到這些作品。
但國劇出海在不少業(yè)內(nèi)人士眼中必須要“賣的是白菜價”才能走進海外市場。北京國際版權(quán)交易中心數(shù)據(jù)顯示,國產(chǎn)劇出口主要在亞太地區(qū),尤以東南亞為主。同時數(shù)據(jù)顯示,2013年,中國電視劇出口總額1.05億元人民幣,僅與韓劇輸出到中國的營收相當。同年,韓劇在世界范圍內(nèi)的出口總額高達1.5億美元。有報道曾稱,國劇在海外銷售的價格非常低,大多數(shù)是幾千元一集,一集一萬元就算不錯了。
對于國劇的海外發(fā)行之路,華策曾透露,與國內(nèi)電視劇發(fā)行一部動輒幾千萬元相比,海外發(fā)行一部電視劇的價格,甚至比不上在國內(nèi)發(fā)行一集。而為此付出的工作卻十分細致龐雜。因為各國風(fēng)俗習(xí)慣不同,海外發(fā)行團隊需要大量的前期投入:如在美國、韓國等多地組建譯制中心,保證作品盡量“本土化”;如“入鄉(xiāng)隨俗”刪除某部劇中所有接吻鏡頭等。也因為時區(qū)不同,海外發(fā)行團隊經(jīng)常連夜趕工,以趕上當?shù)夭コ鰰r間。
為了堅持“華流”出海,華策已經(jīng)培養(yǎng)了8支翻譯團隊。不止是英文,連哈薩克斯坦語、烏克蘭語、西班牙語等小語種也有。2014年播出的古裝歷史大戲《衛(wèi)子夫》就打破了語言的壁壘,把版權(quán)賣到了40多個國家。
終于,國劇出海在“量變”的同時,也逐漸發(fā)生“質(zhì)變”。近年來不少華策生產(chǎn)的超級IP劇集不僅在國內(nèi)引發(fā)了關(guān)注,走到國外也依舊火爆。國產(chǎn)電視劇《何以笙簫默》走進韓國并引發(fā)收視熱潮、《微微一笑》也在海外的視頻網(wǎng)站掀起一波播放狂潮。不久前,《解密》在第十二屆中美電影節(jié)“金天使獎”頒獎典禮上,摘得了“優(yōu)秀電視劇金天使獎”,導(dǎo)演安建則獲得了“金天使最佳中國導(dǎo)演獎”,這部建黨95周年的獻禮片還即將登陸美國電視臺CETV播出。中國主旋律劇可以在美國電視臺播出,這還是破天荒第一次。
這些劇集逐漸讓“華流”出海規(guī)?;?,無論從質(zhì)量到價格都有了很大的提升,同時,在銷售模式上也從單純的節(jié)目銷售轉(zhuǎn)向了模式銷售,讓國劇在海外市場真正地占有一席之地。
背后:華流出海拼的是文化
隨著中國文化影響力的日漸彰顯,華流出海也進入了2.0時代,新時代背景下以影視劇為載體的對外文化傳播也有著很多挑戰(zhàn)。
華策的《傳奇大亨》成為了首部獲戛納電視節(jié)官方展映資格的華語電視劇,這部劇以香港影視大亨邵逸夫等一代中國影視拓荒者為原型精心打造,光是劇本就打磨了四年之久,藝術(shù)視覺上也是經(jīng)過了一番精雕細琢。
而《傳奇大亨》的制片人謝琪與導(dǎo)演莊訓(xùn)鑫在談起這部國產(chǎn)劇為何能獲得戛納節(jié)肯定時,都不約而同地提到了“文化”。
“民族的就是世界的,越是具有中國特色的作品,越是能在海外受到歡迎?!敝x琪認為《傳奇大亨》就是這種充滿了中國復(fù)古韻味的劇集。
莊訓(xùn)鑫則表示,目前中國電影的每年觀影人數(shù)已經(jīng)慢慢接近西方,所以中國電影的成長速度會讓西方非常驚訝。此外,西方媒體或片商,對劇中呈現(xiàn)的“中國元素”十分感興趣。所以,這部映射出香港百年變遷史的劇集在海外非常具有商業(yè)和文化競爭力。
賦予國劇出海文化意義的其實并不止《傳奇大亨》, 如果說以前外國觀眾對中國影視的印象還停留在“功夫”及“李小龍”上,那么當下的中國影視早已無法用幾個簡單的關(guān)鍵詞來承載。
細數(shù)一下近來走出國門的影視劇,既有古裝題材劇集《錦繡未央》、家長里短的婆媳劇《媳婦的美好時代》、也有主旋律諜戰(zhàn)劇《解密》、還有熱門的愛情偶像劇《微微一笑很傾城》、電影市場則出現(xiàn)了《刺客聶隱娘》等一類文藝影片。
題材越來越廣泛,承載的中國文化也愈發(fā)多元化,而這些帶有標簽性的影視作品正是傳輸中國文化的最好方式,不僅反映了文化,還創(chuàng)造文化,這也是“華流”出海的意義所在,讓海外的觀眾可以感受到原來中國的故事如此好看。
創(chuàng)新:全國的國際化戰(zhàn)略
隨著影視行業(yè)的發(fā)展,“國際化”顯然是各家影視公司發(fā)力的核心,大批的民營資本都在嘗試著走出去。
在國家化的布局上,一直走在“前面”的華策顯然更有發(fā)言權(quán)。
2013年就已經(jīng)在海外落地的華策“華語聯(lián)播體”已與10余家海外媒體共同建設(shè)覆蓋30個以上國家和地區(qū)的華語節(jié)目播出平臺,目前已經(jīng)累計將10000余小時的中國影視作品授權(quán)發(fā)行至全球180多個國家和地區(qū)。
以這一聯(lián)播體中的“華劇場”為例,“華劇場”覆蓋了馬來西亞、新加坡、泰國、美國,以及中國香港地區(qū)。每晚22:30播出華策大劇,預(yù)計每年播出超過700小時自制劇集。
“華語聯(lián)播體”受眾廣泛,僅中國香港地區(qū)就已有8萬用戶,美國、馬來西亞、新加坡、泰國的觀眾更為龐大。據(jù)統(tǒng)計,大部分地區(qū)觀看國產(chǎn)劇的人群,不再像過去那樣都是華人,而是非華人的年輕主流群體。它的年紀集中在18—44歲這個年齡段,其中男性觀眾居多,占比61%。華策正在開拓市場,下一步“華語聯(lián)播體”地盤將更大,國劇即將在歐洲、非洲、以及澳洲亮相。
除了劇集落地海外,國際化的交流也愈發(fā)重要。
從2012年開始,華策就已成功舉辦6屆“香港華策之夜”,分析文化走出去創(chuàng)新趨勢以及國際合作共贏模式,彰顯中華文化強大魅力。
另外,華策影業(yè)去年在美國成立了辦事處,推進了華策與海外眾多合作項目的落地。目前華策美國辦事處成立了專門的內(nèi)容策劃部門,主攻國內(nèi)IP的美劇模式開發(fā):把美劇編劇工作室的集體創(chuàng)作模式融合到華策劇目的制作過程中去,講的是中國故事,用的是中國演員,但是在節(jié)奏和制作流程上走的是“美劇范兒”。
在這樣多種國際化模式發(fā)力下,一個多元化的中國形象正通過影視劇徐徐走向世界,華流出?;蛟S已經(jīng)迎來了黃金時代。